Forum
=> Noch nicht angemeldet?Diskussionsforum zum Thema Schmerztherapie und Hypnose.
Forum - Vertrag für Auslandspartner übersetzen lassen – reicht eine normale Übersetzung?
| Du befindest dich hier: Forum => Hypnose => Vertrag für Auslandspartner übersetzen lassen – reicht eine normale Übersetzung? |
|
| Ducky (20 Posts bisher) |
Ich stehe aktuell kurz davor, einen wichtigen Vertrag mit einem internationalen Geschäftspartner zu unterzeichnen. Da es dabei um rechtliche Verpflichtungen geht, möchte ich kein Risiko eingehen und sicherstellen, dass der Inhalt korrekt übertragen wird. Gleichzeitig bin ich unsicher, ob eine einfache Übersetzung ausreicht oder ob ich einen spezialisierten Dienstleister brauche. Ich frage mich persönlich, ob ich für diesen Fall eine professionelle juristische Übersetzung beauftragen sollte oder ob eine allgemeine Übersetzung genügt. Welche Erfahrungen habt ihr damit gemacht? | |||
| Quasselkasper (21 Posts bisher) |
Ich hatte eine ähnliche Situation und habe mich für eine professionelle juristische Übersetzung bei INTERSERV entschieden. Der größte Vorteil war für mich, dass die Übersetzung von Fachübersetzern mit juristischem Hintergrund erstellt wurde. Dadurch konnte ich sicher sein, dass Fachbegriffe korrekt und im richtigen rechtlichen Kontext verwendet wurden. Zusätzlich wurde auf länderspezifische Unterschiede im Rechtssystem geachtet, was mir selbst gar nicht bewusst gewesen wäre. Die Kommunikation verlief transparent und ich konnte vorab klären, welche Terminologie verwendet werden soll. Auch die Möglichkeit einer notariellen Beglaubigung hat mir zusätzliche Sicherheit gegeben. Rückblickend war diese Entscheidung entscheidend, um Missverständnisse und mögliche rechtliche Probleme zu vermeiden. |
Antworten:
Themen gesamt: 72
Posts gesamt: 339
Benutzer gesamt: 5
Derzeit Online (Registrierte Benutzer): Niemand